(TGĐA) - Vụt hiện trước tôi một nước Nga đau khổ, bao dung, yêu thương, thánh thiện. Một nước Nga trong trẻo như những rừng bạch dương, dịu nhẹ như tuyết đầu mùa, trầm tĩnh và chất chứa như những cánh đồng đất đen bất tận. Và nồng nhiệt như rượu vodka. Nước Nga của Lev Tolstoi và Dostoievski, nước Nga của Pasternak, Esenhin và Ioxip Brodsky… Nước Nga của G.M. Chukhrai. Vâng, của đạo diễn điện ảnh thiên tài Chukhrai với Bài ca người lính - một kiệt tác điện ảnh. Đây là bộ phim đen trắng mà ngay lúc mới trình chiếu đã đứng ngay vào hàng những tác phẩm cổ điển của điện ảnh thế giới.
Nước Nga siết chặt hạn ngạch nhập phim | |
Cuộc chiến phim ảnh Nga - Phương Tây: Thêm chuyện đồng tính |
Trước hết, đó là bộ phim với ngôn ngữ cực kỳ giản dị, giản dị như tính cách Nga. Đó là bản Thánh ca của Tình yêu: yêu nước, yêu mẹ, yêu người yêu, yêu những người cùng cảnh ngộ, yêu đến từng giây từng phút sống, cái thời gian ngắn ngủi được sống ấy thật kinh khủng với một người lính trẻ.
|
Đạo diễn Chukhrai đã chọn được hai diễn viên chính thật tuyệt vời để đóng vai chàng lính trẻ Aliosa và cô gái Sura, hai gương mặt đẹp tới mức vô nhiễm. Đó là gương mặt của thánh tử đạo, của nước Nga cam chịu hy sinh để cứu vãn thế giới khỏi họa phát-xít.
Tình yêu của hai nhân vật trẻ ấy như tình cờ, thật giản đơn, nhưng đủ sâu sắc và mênh mông để giành cho cả thế giới. Đó là một thông điệp âm thầm của Chukhrai gửi cho toàn nhân loại, rằng những chịu đựng, đau khổ, hy sinh của nước Nga, của Liên Xô là để con người được sống trong tình yêu, trong hòa đồng. Rằng người Nga chỉ mong được sống để yêu thương chứ không phải để hận thù, dù họ luôn là nạn nhân của hận thù và phản bội.
|
Tôi được xem phim Bài ca người lính khoảng ba lần. Lần thứ nhất khi tôi là cậu thiếu niên 15 tuổi. Và lần thứ ba, khi tôi ngót 50 tuổi. Cả ba lần xem, tôi đều khóc. Và ở lần thứ ba, khóc nhiều hơn. Có lẽ do đã từng trải qua chiến tranh. Tôi vốn không phải là người mau nước mắt (nhưng bây giờ thì hơi khác). Nhưng tôi khóc, vì tự hào. Tự hào vì nước Nga. Tự hào vì nghệ thuật có khả năng thanh lọc tâm hồn con người đến như vậy.
Có khả năng kêu gọi con người hướng tới cái Thiện cái Đẹp đến như vậy. Và tự hào vì chính nền văn học nghệ thuật Nga, mà tôi may mắn được chịu ảnh hưởng ít nhiều. Đối với tôi, đó là nền văn nghệ nhân bản và giàu chất tiên tri nhất thế giới.
|
Người ta đã nói mãi rằng những đau khổ lớn làm nên nghệ thuật lớn. Nhưng có dân tộc nào, có nghệ sĩ nào lại muốn đau khổ mãi, dù là để làm nên nghệ thuật lớn. Với nước Nga và người nghệ sĩ Nga, cũng vậy.
Nhưng số phận thật nghiệt ngã.
Và đó cũng là sự cảm thông, sự hòa đồng sâu thẳm giữa đất nước Nga và đất nước tôi.
|
Sự nghiệt ngã, chính nó đã tạo cho tôi niềm tin, rằng nước Nga và nghệ thuật Nga, như con phượng hoàng trong thần thoại, sẽ lại đứng lên từ tro tàn của chính mình. Để tiếp tục Yêu thương và Sáng tạo. Và đất nước tôi, người nghệ sĩ Việt Nam, tại sao không như vậy ?
Bài ca người lính - bản Thánh ca sau hơn nửa thế kỷ vẫn bừng sáng trong lòng những người yêu nghệ thuật điện ảnh trên toàn thế giới.
Những bộ phim được chuyển thể từ các tác phẩm văn học cổ điển Nga | |
Grigori Chukhrai: 'Người hùng' của Điện ảnh Nga - Xô Viết |
Nhà thơ Thanh Thảo