Chủ tịch nước Trương Tấn Sang viết lời đề tặng lên cuốn Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây Du (tập 1)

(TGĐA Online) - Lục Tiểu Linh Đồng, nam diễn viên nổi tiếng, quen thuộc với nhiều thế hệ khán giả Việt Nam qua vai diễn Tôn Ngộ Không trong bộ phim Tây Du Ký phiên bản 1986 phát biểu cảm tưởng về lần đầu gặp gỡ Chủ tịch nước Trương Tấn Sang tại Bắc Kinh (Trung Quốc) nhân chuyến thăm của Chủ tịch nước đến Trung Quốc vừa qua.

Ông gặp Chủ tịch Trương Tấn Sang trong hoàn cảnh nào?

Tôi có dịp may mắn được gặp Chủ tịch Trương Tấn Sang của các bạn trong buổi gặp mặt giữa Chủ tịch Trương Tấn Sang với các nhân sỹ trí thức Trung Quốc vào ngày 20/6/2013 trong chuyến thăm của ông tại Bắc Kinh. Đây cũng là lần đầu tiên tôi được tiếp kiến Chủ tịch nước Việt Nam.

banner_ton_ngo_khong

Nghe nói, Chủ tịch nước Trương Tấn Sang đã đặc biệt quan tâm tới ông?

Đúng vậy, chúng tôi đã chụp hình chung và Chủ tịch Trương Tấn Sang đã viết lời đề tặng cho cuốn Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây Du ấn bản tiếng Việt (Chibooks và NXB Thời Đại đồng ấn hành) của tôi.

Người đã viết lời đề tặng trên cuốn sách đó, rằng: “Nhà nghệ thuật Lục Tiểu Linh Đồng yêu quý, chúc cho sự nghiệp nghệ thuật của ông luôn bay bổng như vai diễn mà ông đảm nhận trong Tây Du Ký”!

Lúc đó, ông có cảm nghĩ như thế nào?

Chủ tịch Trương Tấn Sang là người hiền hòa, bình dị, dễ gần. Lúc đó, cũng có rất nhiều khách quý thực lòng chúc mừng tôi. Xin cám ơn lòng yêu quý và ủng hộ của vị lãnh đạo Nhà nước Việt Nam đối với Tây Du Ký và nhân vật Tôn Ngộ Không của Trung Quốc.

anh_1

Lục Tiểu Linh Đồng và chủ tịch nước Trương Tấn Sang

Cuốn sách Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây Du ấn bản tiếng Việt xuất bản ở Việt Nam đối với ông có tác động ra sao? Cuốn sách này có được dịch sang các thứ tiếng khác không?

Tôi đã tặng tập 1 quyển Lục Tiểu Linh Đồng bình Tây Du ấn bản tiếng Việt cho Chủ tịch Trương Tấn Sang. Ông đã khen ngợi là “rất hay, rất tốt”.

Khi tôi gặp khán giả Việt Nam ở Hồng Kông, Macau, tôi cũng đều tặng họ cuốn sách này. Hy vọng tập 2 quyển sách sẽ sớm được xuất bản.

Cuốn sách này cũng đang được dịch ra các thứ tiếng khác, và đã xuất bản bằng tiếng Duy Ngô Nhĩ, tiếng Tạng và tiếng Kazakhstan.

Ông có kế hoạch viết sách nữa không?

Tôi đang tổng hợp những bài tản văn thường viết trên blog, tập hợp lại để xuất bản thành cuốn Tuyển tập văn Lục Tiểu Linh Đồng, hiện đang trong quá trình biên tập.

Ngoài ra, một nhà văn trẻ là Phùng Vỹ Kiệt đã đi theo tôi 3 năm, và viết truyện về tôi bằng "con mắt quan sát" của anh ấy, hiện cũng đã viết được hơn 30.000 từ rồi.

Cám ơn ông và chúc ông sức khỏe!

M.T